Medical translation for the life sciences
Get fast and accurate medical translations at competitive prices
The vocabulary of medicine is a language all its own. That’s why you don’t just need common translators for your regulatory documents, clinical trial forms, and Instructions for Use of medical devices – you need skilled linguists who also possess expertise in various medical fields. Novalins medical translators are spread out over 100 countries and cover 120 languages, including all European, Asian, Middle East, African and Latin American ones.
Qualified to MA/MSc, PhD, PharmD, and MD level, they possess expertise in science, analytics, and therapeutic practices and are fully trained and up to date with the guidelines of the EMA/FDA and numerous national authorities. When it comes to medical translations, they know the terminology and regulatory requirements in force in the regions you’re targeting.
With more than 1,500 medical experts covering nearly every time zone, our translation teams handle hundreds of thousands of words every month in a large number of languages and in specific scientific and medical fields. Our project managers work flexibly and can assign as many translators as necessary to meet the most challenging deadlines.
This combination of quality and quickness means that you
Avoid translation-related delays that prevent an important medicine from entering foreign markets Ensure that patients in your clinical trials understand the questionnaires and the forms they sign so that the outcomes of your trials are accurate and successful
Meet agencies’ tight submission deadlines so you won’t lose crucial time having to set a new appointment
Make sure that doctors and patients use your medical device properly because you’ve presented them with crystal-clear manual in their native language
How It Works
We assign translators to projects according to their specialization in specific therapeutic areas and their knowledge of the local language, regulatory environment, and health-care practices. Our quality systems
are compliant with the European standard EN 15038:2006, and include the following quality steps:
1. Translation by a senior medical translator, native speaker of the target language and specialized in the subject matter;
2. Editing/checking/proofreading by an equally experienced medical translator, also a native speaker of the target language and subject matter specialist;
3. Revision and validation of the changes by the initial translator;
4. Full project review by the assigned project manager who is specialized in the medical translation field.
Our precise translations, delivered quickly, are available at competitive prices.
Whether it’s a patent on a medicine, a clinical trial waiting to begin, or a medical device that needs to reach market, the clock is ticking. Contact us now to receive a quote.